Nossos serviços
Tradução - Transcriação - Localização
(Inglês - Espanhol - Português)
O serviço de tradução é oferecido em conjunto com o de localização para que o conteúdo chegue de forma eficaz a seu público-alvo.
Para isso, levamos em consideração as particularidades idiomáticas de acordo com a localização geográfica.
A transcriação é um processo de tradução não literal em que o texto passa por uma fase de edição para adequar suas referências, sua voz e seu estilo ao público-alvo.
Nossa equipe de tradução e edição é especialista em textos narrativos, corporativos, comerciais, técnicos e acadêmicos.
Também oferecemos tradução de conteúdo de sites e aplicativos.
Alguns dos setores em que temos mais experiência são:
Também oferecemos serviços de revisão e de localização de textos previamente traduzidos.
A fase de revisão de uma tradução é extremamente importante tanto em termos linguísticos como do controle de qualidade, pois assegura a uniformidade dos termos que foram traduzidos.
A maioria de nossos projetos são realizados com tradução manual e revisão de uma pessoa nativa. Ou seja, em cada tradução participam, pelo menos, duas pessoas profissionais.
Para traduções muito extensas e com alta repetição de termos (listas de palavras-chave, inventários etc.), podemos aplicar uma tradução semiautomática (com memória de tradução) e realizar a revisão manual.
Ao prepararmos o orçamento das traduções, primeiro avaliamos o material para determinarmos se será baseado no número de palavras do manuscrito ou nas necessidades de pesquisa específicas que o tema possa ter, incluídas as de localização.
Oferecemos serviços de tradução do
A quem se destina o serviço de tradução / transcriação / localização:
→
Recomendamos o serviço de tradução / transcriação / localização para empresas e organizações que buscam se expandir a novos mercados e que querem transmitir, de maneira uniforme em outros idiomas, sua voz e seus valores de marca.
Além disso, com uma boa localização, ou com a transcriação, conseguimos que sua mensagem se conecte de forma eficaz com públicos culturalmente diversos.
Também é um serviço para pessoas que precisam traduzir textos acadêmicos ou profissionais com um rigor linguístico que respeite a qualidade e o estilo do texto original.