Our services

Transcription and subtitles edit

Services available in Spanish and Portuguese.

Transcription is transferring the content of an audio or video file to a written document. It is usually applied to interviews, recordings, etc. 

We also offer subtitle review and edit (SRT format). Services in Spanish and Portuguese.

In the case of transcription, we estimate the budget after checking the audio quality. In the case of subtitles edit, we first check the consistency of the SRT file and its compatibility with the source audio.

For whom are the transcription and subtitles edit services?

Transcription: Companies or institutions needing to create a text document from the audio of a meeting, interview, corporate video, conference, etc.

Subtitles edit: video professionals wanting to ensure their subtitles have the same quality as the video content. Some of the contents we work with are: films, educational videos, interviews, and videos for YouTube channels.
It is also recommended for professionals who want to review their original subtitles before translating them into another language.

Learn More
Some of the clients who have trusted us:
  •  "Necesitaba una traducción urgente de unos subtítulos y en dos horas me proporcionaron un trabajo de calidad. El equipo de Akwa fue muy eficaz. Sin duda, recomiendo sus servicios”.
    Jorge Peña Martín. Director de cine documental

  • "Tanto as traduções quanto a gestão, criação e edição de conteúdos em vários projetos de educação e inclusão, foi sensível e de grande qualidade.”
    Instituto NOW

instituto now

Quotes? Proposals?

  • Florianopolis,
    Brazil.

How are we going to write the future? 
Let's talk!